|||

Hanyatlásvég

                 Fancsali pofával hanyatt dől.
                   A merev, hűvös tapintású,
                 örökké gyűrődő műanyagfólián.

Viaszbábú, nyolc hústűt szúrtak amorf, fóka-altestébe.

              Lappangó, gyilkos leheletű a közelítő éj.
        Menekül a kézzelfogható.
        Világunk örökké merülő búvárharang.
Nyálkás-taknyos illúziók a jelen idő csapkodó csápjai.

    (Esernyős duellum a köpködőn.
    Félkezű-féllábú zsaruk a segédek.)

Madame de Brinvilliers fehér, gőzölgő húsa halált hoz;
    nyelvünk rögtön felmaródik
a mérgező varangylé-pinanyáltól.

                 Jön a három király:
                 rozsdás biciklin, a munkába sietők
                 lován, Horea, Cloşca és Gheorghe Crişan.
    Mögöttük letolt gatyájú, vinnyogó törpék.
       Csörgőkígyók leszünk
        az állami intézményrendszer postaládájában.
S megvalósul amit vártunk: hatalmi jelkép
a járókeret és a mankó!

The End of Decay

              With crestfallen face he leans on his back
                          on the stiff, cold,
                       ever-crumpled plastic foil.

    Waxwork, eight meat needles stabbed into his amorphous, seal-like lower body.

                 The approaching night has a lurking, murderous breath.
        The tangible is fleeing.
        Our world is an ever-submerging diving bell.
Slimy-dark illusions are the flapping tentacles of the present.

    (Umbrella duellum on the spittoon.
    One-armed, one-legged cops are the helpers.)

The white, steaming flesh of Madame de Brinvilliers brings death;
    the poisonous toad-sap-pussy-drool
burns our tongues right away.

  On rusty bicycles, on horses of others rushing to work
                 the Three Kings are coming:
                     Horea, Cloşca and Gheorghe Crişan.
  Behind them, squeaking dwarfs with their pants down.
      We’ll be rattlesnakes
      in the mailbox of the state system of institutions.
And what we’ve been waiting for will come true:
a symbol of power
turns to walking sticks and crutches!

László Aranyi

Twitter: @azmon6

Translated from the Hungarian by Gabor Gyukics

Up next Fiction: "some more reasons why denby trashed your place" by Tony Rauch Submit.6
Latest posts NIAGARA by Juliette Sandoval TO MAKE OF THEE A NAME by Andrew Buckner Two poems by Jessica Heron "Grocery Outlet" by Lisa Loop "Gatorbear" by John Biron Interview: Skizz Cyzyk on Baltimore Filmmaking and the Mansion Theater "On Time" by Hanna Webster "Only the Most Neutral Executioners" by GRSTALT Comms Poems for Clara Peller by Ella Wisniewski "I've Got a Fake I.D. from Nevada and No Name" by Max Stone Truth Cult (Last Show) [Anything for a Weird Life] Three poems by Stacy Black "Bob's on Fire" by Alex Tronson Two poems by Alexandra Naughton Reflections on Series Two: How Does He Do It? [Anything for a Weird Life] "A Sadness that Sings" by David Hay "The City" by Ryan Bender-Murphy Three poems by Abigail Sims "The Depth of the Abrasion" by David C. Porter Steve Albini 1962-2024 [Anything for a Weird Life] Some Things are the Same Everywhere [BRUISER Field Report] BRUISER ZINE 005: Foul Black Rookeries by David Simmons "Bilbao" (for Richard Serra) by Damon Hubbs Beyond Periphery by Ada Pelonia Mayday [Anything for a Weird Life] "Drones Drones Drones" by Aaron Roman Review: White Paint Falling Through a Filtered Shaft by Adam Johnson "Buckskin Jacket." by Noam Hessler A User's Guide to Universal Order of Armageddon (Numero 221) [Anything for a Weird Life] "Sepulcherality" by Cora Kircher “Barricade” by Will Marsh